학과안내

통역전공

통역전공 교과과정학기, 구분, 교과목명으로 교과과정을 보여주는 표

학기

구분

교과목명

시간

학점

1

공통

  • 통번역입문 (Introduction to Translation and Interpretation)

2

2

  • 통번역입문

    통번역 기초이론을 통해 통역과 번역의 차이점과 공통점을 이해하고 통역사와 번역사에게 필요한 역량과 자질, 통번역사의 역할에 대해 집중적으로 논의한다. 전문적인 통역 번역 수업에 들어가기 전의 기본 단계로 개인별, 그룹별로 기본적인 통번역 실습을 진행하여 다양한 유형과 주제의 통역과 번역을 경험해본다.

1

필수

  • 순차통역I AB (Consecutive Interpretation AB I)

  • 순차통역I BA (Consecutive Interpretation BA I)

  • 문장구역I (Sight Translation I)

  • 실무번역I (Translation for Interpreters I)

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 순차통역Ⅰ AB

    통역의 A언어를 이해하여 동일한 메시지를 자연스러운 B언어로 재표현하는 기본 방법을 습득한다. 기억력과 텍스트 분석을 바탕으로 한 노트테이킹 훈련 등 통역기술의 기초를 익히고 대중연설에 대한 자신감을 키울 수 있도록 언어 구사력, 발표력, 표현력, 자세 등도 연습한다.

  • 순차통역Ⅰ BA

    통역의 B언어를 이해하여 동일한 메시지를 자연스러운 A언어로 재표현하는 기본 기술을 익힌다. 기억력과 텍스트 분석을 바탕으로 한 노트테이킹 훈련 등 통역기술의 기초를 익히고, 대중연설에 대한 자신감을 키울 수 있도록 언어 구사력, 발표력, 표현력, 자세 등도 연습한다.

  • 문장구역I

    텍스트를 눈으로 보면서 통역하는 능력을 함양하는 것을 목적으로 점차 텍스트의 난이도를 높여 연습한다. 다양한 텍스트 유형과 주제를 다루게 되며, 길이는 짧은 문장에서 긴 문장으로, 텍스트 구성은 간단한 문장에서 복잡한 문장으로, 언어방향은 BA에서 AB로 진행한다.

  • 실무번역I

    졸업후 통역 직무에 수반되는 다양한 번역작업을 수행할 수 있는 실무번역 능력을 함량하는 것을 목표로 언어 양방향으로 텍스트를 번역하면서 기본적인 번역기술을 익힌다.

1

선택

  • 고급한국어I (Advanced Korean I)

  • 고급B언어I (Advanced B Language I)

  • 작문(Writing) 

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 고급한국어I

    수준 높은 한국어를 구사하는 데 어려움이 있는 학생들을 대상으로 유형별 텍스트 강독을 중심으로 수업을 진행한다. 언어능력을 함양하기 위한 읽기, 쓰기, 말하기, 듣기 연습을 통해 정확한 한국어 구사 능력과 난이도 높은 한국어 텍스트의 이해 능력을 함양한다.

  • 고급B언어Ⅰ

    전문적인 통역사, 번역가로서 실력 함양의 기본이 되는 B언어 숙달을 목표로 한다. 해당 언어권의 유형별 텍스트 강독을 중심으로 읽기, 쓰기, 말하기, 듣기 연습을 병행한다. 주제별, 분야별, 언어사용역별로 다양한 유형의 구어체, 문어체 텍스트를 활용하여 B언어의 효과적인 학습을 도모한다.

  • 작문

    전공외국어의 쓰기 능력을 함양하는 것을 목표로 한다. 인문, 사회, 경제, 과학기술 등의 다양한 주제를 다루면서 논리적으로 쓰는 연습을 한다. 주제의 정확한 전달은 물론 세련된 문장과 표현을 구사하고, 아울러 격조있는 언어를 구사하는 능력을 키우는 데 중점을 둔다.

2

공통

  • 전문통번역연구 (Advanced Topics in Translation Interpreting)

2

2

  • 전문통번역연구

    전문적인 내용의 통역 및 번역을 수행하는데 필요한 주제 지식을 습득하기 위한 과정이다. 주요 분야의 국내외 전문가와 실무자들을 초청하여 경제경영, 외교통상, 과학기술 등 다양한 분야의 배경지식을 습득하고 전문 용어 및 관련 개념을 익힌다.

2

필수

  • 순차통역II AB (Consecutive Interpretation AB II)

  • 순차통역II BA (Consecutive Interpretation BA II)

  • 문장구역II (Sight Translation II)

  • 실무번역II (Translation for Interpreters II)

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 순차통역II AB

    순차통역I AB를 수강한 학생들을 대상으로 순차통역 기술을 한 단계 업그레이드하는데 중점을 둔다. 다양한 연설주제를 선정한 뒤 학생들이 직접 연설과 통역을 하게 하여 프레젠테이션 기술을 함양하고 학우와 교수의 적극적인 피드백을 통해 다양한 각도에서 각자의 통역 수행능력을 평가하도록 한다.

  • 순차통역II BA

    순차통역II BA를 수강한 학생들을 대상으로 순차통역기술을 한 단계 업그레이드 시키는 데 중점을 둔다. 다양한 연설 주제를 선정한 뒤 학생들이 직접 연설과 통역을 하게 하여 프레젠테이션 기술을 함양하고 학우와 교수의 적극적인 피드백을 통해 다양한 각도에서 각자의 통역 수행능력을 평가하도록 한다.

  • 문장구역II

    문장구역Ⅰ보다 난이도가 높은 텍스트를 대상으로, 분야에 따라 또는 프레젠테이션 기법에 따라 국제회의 현장에서 활용되는 다양한 프레젠테이션을 분석하고 이해하는 방법을 익힌다. 전문분야별 고난도의 텍스트를 프레젠테이션에 맞춰 통역하는 연습을 한다.

  • 실무번역

    통역 전공 학생도 실제 졸업 후 통역 직무에 수반되는 다양한 번역작업을 수행하게 되므로 통역 전공 학생들이 실무 번역능력을 함양할 수 있도록 지도하는 과목이다. 학생들은 통역 직무와 관련해서 접할 수 있는 다양한 문서를 AB, BA 방향으로 번역하면서 기본적인 번역기술을 익힌다.

2

선택

  • 고급한국어II (Advanced Korean II)

  • 고급B언어II (Advanced B Language II)

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 고급한국어II

    기본적인 한국어 구사능력을 갖춘 학생들을 대상으로 맞춤법을 포함한 어법의 정확한 구사 능력을 확인하고, 다채로운 표현과 설득력 있는 글쓰기, 말하기 방법을 습득한다. 수준 높은 한국어를 구사할 수 있는 능력을 함양하기 위하여 각 분야별로 통번역사 교육에 필요한 글쓰기와 말하기 전략을 구체화한다.

  • 고급B언어II

    고급B언어Ⅰ에 이은 심화수업으로 수준 높은 B언어 구사 능력을 함양하는 것이 수업의 목표이다. 보다 난이도가 높은 텍스트를 활용하여 읽기, 쓰기, 말하기, 듣기 연습을 시행하고 각 분야별로 요구되는 글쓰기와 말하기 전략을 습득하여 다양한 언어사용역을 소화할 수 있도록 한다.

3

필수

  • 경제금융통역 (Specialized Interpretation (Economy/Finance))

  • 사회문화통역 (Specialized Interpretation (Social Affairs/Culture)

  • 동시통역I AB (Simultaneous Interpretation AB I)

  • 동시통역I BA (Simultaneous Interpretation BA I)

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 경제금융통역

    순차통역의 심화단계로 통역 현장에서 중요시되는 경제금융 분야에 대한 전문 통역능력 함양을 목표로 한다. 세계 여러 나라의 경제상황과 금융지표 관련 전문용어를 포함한 거시경제와 미시경제의 개념을 이해하고 숙지하여 경제 금융 관련 연설을 해당 언어로 통역할 수 있는 역량을 키운다.

  • 사회문화통역

    순차통역의 심화단계로 교육, 법률, 인문, 사회, 문화 등 다양한 분야의 통역을 수행할 수 있는 전문 통역능력을 계발한다. 분야별 주요 이슈를 다루면서 통역 현장에서 경제금융 분야와 함께 중시되는 사회문화 분야 통역능력 함양을 목표로 한다.

  • 동시통역ⅠAB

    순차통역II AB 과정을 끝낸 학생들을 대상으로 동시통역의 기계적 원리를 습득한 후 발화와 동시에 통역을 수행할 수 있도록 한다. 처음에는 짧고 간단한 발화를 동시통역하게 하며 점차 길고 복잡한 발화로 난이도를 높인다. 문장 구조의 차이가 있는 A언어와 B언어 간에 동시통역을 할 수 있도록 하는 기초기술을 숙달한다.

  • 동시통역ⅠBA

    순차통역II BA 과정을 끝낸 학생들을 대상으로 동시통역의 기계적 원리를 습득한 후 발화와 동시에 통역을 수행할 수 있도록 한다. 처음에는 짧고 간단한 발화를 동시통역하게 하며 점차 길고 복잡한 발화로 난이도를 높인다. B언어로 된 텍스트를 빨리 이해하고 분석할 수 있는 역량 배양에 중점을 둔다.

3

선택

  • 고급한국어III (Advanced Korean III)

  • 고급B언어III (Advanced B Language III)

  • 고급실무번역I (Advanced Translation I)

  • 통번역학연구 (Theories of Translation and Interpretation)

  • CAT 입문(Introduction to Computer Assisted Translation)*

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 고급한국어Ⅲ

    고급한국어Ⅱ에 이은 심화수업으로 정치, 경제, 사회, 문화, 예술, 과학, 기술 등 분야별 전문 용어에 대해 많은 예문을 통하여 다채로운 표현을 익히는 과정이다. 이 과정을 통해 각 분야에 대한 높은 수준의 한국어 구사 능력을 갖추게 한다.

  • 고급B언어Ⅲ

    고급B언어Ⅱ에 이은 심화수업으로 정치, 경제, 사회, 문화, 예술, 과학, 기술 등 분야별 전문 용어에 대해 많은 예문을 통하여 다채로운 표현을 익히는 과정이다. 이 과정을 통해 각 분야에 대한 높은 수준의 B언어 구사 능력을 갖추게 한다.

  • 고급실무번역Ⅰ

    실무번역 과목을 이수한 학생들을 대상으로 한다. 기초적인 번역기법을 습득한 학생들을 대상으로 수사학적인 연설문, 논설문, 홍보물, 자료집을 포함하여 기술적이고 전문적인 텍스트를 다룸으로써 번역의 정확성 뿐 아니라 A, B 언어의 번역스타일에 대한 분석 작업을 수행하게 한다.

  • 통번역학연구

    통번역학의 이론과 연구에 관심 있는 학생들을 대상으로 하여 통번역현상을 통번역학과 인접학문을 통해 이해하고 분석함으로써 통번역학습과 실무에 응용해본다. 통역 번역 과정과 결과물을 언어학, 사회학, 심리학, 인지학, 교육학 등 다양한 분야와 접목하여 고찰해본다.

  • CAT입문

    CAT 랩을 활용한 세미나 및 모의 프로젝트 수행을 통해 첨단 번역기술 활용능력을 함양하여 급변하는 번역환경에 대비하고 인공지능과 컴퓨터 기술의 발전 속에서도 번역자로서의 경쟁력을 확보할 수 있도록 한다.

4

필수

  • 국제관계통역 (Specialized Interpretation (International Relations))

  • 과학기술통역 (Specialized Interpretation (Science & Technology))

  • 동시통역II AB (Simultaneous Interpretation AB II)

  • 동시통역II BA (Simultaneous Interpretation BA II)

  • 모의국제회의 (Mock Conference)

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 국제관계통역

    순차통역의 심화단계로 통역 현장에서 중요시되는 국제관계 분야에 대한 전문 통역 능력 함양을 목표로 한다. 국제정치 및 외교 문제에 대한 이해와 지식을 넓힘으로써 관련 분야 연설을 해당언어로 통역할 수 있는 역량을 심화 발전시킨다.

  • 과학기술통역

    순차통역의 심화단계로 통역 현장에서 중요시되는 과학기술 분야에 대한 전문 통역능력 함양을 목표로 한다. 기초과학 뿐 아니라 생명과학, IT 등 첨단 과학기술의 발전에 따라 새롭게 등장하는 용어 및 표현을 습득하고, 기본 원리와 함께 최신 동향을 숙지하여 과학기술분야 연설을 해당 언어로 통역하는 역량을 심화 발전시킨다.

  • 동시통역II AB

    동시통역I AB 과정을 끝낸 학생들을 대상으로 AB언어방향에서 통역 현장에서 다양한 텍스트 및 연사 스타일을 적절히 처리할 수 있는 대응력을 갖출 수 있게 한다. 전문 분야의 전문용어 및 표현을 동시통역할 수 있는 역량을 함양하며, 대개 2명이 한 팀으로 이루어지는 동시통역 부스에서 팀원간 협력하는 방법도 습득한다.

  • 동시통역II BA

    동시통역I BA 과정을 끝낸 학생들을 대상으로 BA언어방향에서 통역 현장에서 다양한 텍스트 및 연사 스타일을 적절히 처리할 수 있는 대응력을 갖출 수 있게 한다. 전문 분야의 전문용어 및 표현을 동시통역할 수 있는 역량을 함양하며, 대개 2명이 한 팀으로 이루어지는 동시통역 부스에서 팀원간 협력하는 방법도 습득한다.

  • 모의국제회의

    동시통역 실전의 현장인 국제회의를 가상으로 개최하여 통역실습을 함으로써 통역실전 체험을 하게 하는 과정이다. 정기적으로 여러 언어 전공과 함께 전체 수업을 진행하여 릴레이 통역을 통해 다양한 언어가 연계되는 상황에서의 통역 현상을 이해하고 이에 대처하는 능력을 제고한다.

4

선택

  • 고급실무번역II (Advanced Translation II)

  • 통번역교수법 (Translation and Interpretation Pedagogy)

  • CAT 입문(Introduction to Computer Assisted Translation)*

  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 동시문장구역

    시각자료의 활용도가 갈수록 높아지는 국제회의 상황에 대비하여 시각자료를 보면서 통역하는 능력을 키우는 것을 목표로 한다. 동시통역 부스에서 귀로 듣고 PPT 발표자료와 연설문을 보면서 연사의 발화속도에 맞춰 통역하는 방법을 익힌다. 연사로 하여금 제공된 발표집의 내용을 가감하거나 건너뛰며 읽게 하여 실전에 대처하는 순발력을 키우게 한다.

  • 고급실무번역II

    고급실무번역의 심화단계로 통역번역시장과 작업환경에서 활용되는 상용 도구와 신기술을 다뤄보면서 번역 작업에서 활용되는 기술에 대해 가르치고 실무번역작업에서 실제로 활용해 보게 하는 과정이다. 기계번역, 자동번역도구, 온라인사전과 용어집에 대한 개요를 비롯하여 번역에 필수적인 컴퓨터 소프트웨어 이용능력을 향상시킨다.

  • 통번역교수법

    통번역 실무와 더불어 통번역교육에 관심이 있는 학생들을 대상으로 구체적인 교수법을 지도한다. 교과과정 설계, 강의자료 준비, 다양한 학습활동 모색, 다양한 평가방식 고찰 등을 통해 통번역 수업을 효과적으로 진행할 수 있는 방안을 논의하고, 그 과정에서 통번역 과정에 대한 심층적인 이해를 도모한다.

  • CAT입문

    CAT 랩을 활용한 세미나 및 모의 프로젝트 수행을 통해 첨단 번역기술 활용능력을 함양하여 급변하는 번역환경에 대비하고 인공지능과 컴퓨터 기술의 발전 속에서도 번역자로서의 경쟁력을 확보할 수 있도록 한다.

위의 교과과정표는 2022학년도까지의 교과과정으로 2023학년도부터 개편된 교과과정은 추후 반영예정입니다.