News

News

<K-컬처 시대의 문학·문화콘텐츠 번역과 번역교육의 미래> 심포지엄 개최

  • 작성일 : 2023-08-21
  • 조회수 : 602
  • 작성자 : 관리자

이화여자대학교 통역번역연구소(소장 최문선)와 한국문학번역원(원장 곽효환)은 8월18일(금) ‘K-컬처 시대의 문학·문화콘텐츠 번역과번역교육의 미래’ 심포지엄을 공동 개최하였다. K-컬처 시대의 AI번역과 번역교육, 미래지향적 문학·문화콘텐츠 번역교육체계 구축방안의 두 개 세션으로 진행된 본 토론회에서는 AI 시대 번역의 윤리와 번역사의 번역 행위,  문학번역과 문화콘텐츠 번역의 특수성, 미래지향적 번역 교육을 위한 번역교육과정 구축과 성과 등에 대한 발표와 토론이 진행되었다. 본 토론회는 유튜브로 실시간 생중계되었으며 관련 분야 연구자,  문학 및 문화콘텐츠 분야 번역가, 공공기관  번역교육 운영 담당자등 다양한 주체들의 적극적인 참여 속에  AI 시대 문학·문화콘텐츠 번역과 미래 번역 교육의 방향성을 진지하게 논의하고 모색하는 자리가 되었다.