이지은
주요경력
이지은 교수는 한국외대 통번역대학원 한영과를 졸업한 후 주한미국대사관 공보과 통번역사로 근무하다 호주로 이민, 맥쿼리대에서 응용언어학 석사와 언어학 박사학위를 받았다. 맥쿼리대 언어학과에서 전임교원으로 있다 2010년 이화여대로 부임하였다. 사법통역의 권위자인 이지은 교수의 관심 연구분야는 법률통번역, 커뮤니티 통역, 통번역교육, 담화분석으로 SSCI 및 A&HCI, Scopus 등재 국제학술지에 게재된 다수의 논문을 비롯하여 저술활동을 활발히 해왔다. 저서로는 『사법 통역의 이론과 실제: 경찰 통역에서 난민 통역까지』(이화여대출판문화원), 『다문화사회의 사법통역』(집문당)와 공저한 『고급한영번역의 기술』(이화여대출판부), 『Community Language Interpreting』(The Federation Press) 등이 있으며, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, The Routledge Handbook of Interpreting, The Routledge Handbook of Conference Interpreting, Educating Community Interpreters and Translators in Unprecedented Times 등의 집필에 참여하였다. ISO TC37 언어자원위원회 전문자문위원으로 통번역관련 표준제정 작업에 참여했으며, 현재 호주 통번역인증시험(NAATI) 출제 및 평가위원으로 활동하고 있다. 2016년과 2020년에는 호주 뉴사우스웨일즈대학교에서 방문교수를 역임했다. 또한 한국법제연구원 영문 법령번역 자문위원으로 한국법제연구원 외에도 법원행정처, 경찰청, 여성가족부 등 국가기관의 통번역서비스 관련 연구과제를 여러 차례 수행했다.